A importância da leitura na educação bilíngue

 

 

Como tudo começou

Nós, Aline Michaelis e Julliane Rüdisser, trabalhamos há quatro anos com a comunidade brasileira e a portuguesa no Tirol com o intuito de apoiar as famílias da região na sua tarefa de educar seus filhos bilíngues. 

Desde o início, a leitura foi a nossa principal ferramenta. Porém, vivenciamos desde o princípio dificuldades em conseguir livros de qualidade na língua portuguesa aqui na Áustria. Contávamos com familiares e amigos do Brasil e Portugal para trazer ou nos enviar o material necessário para o nosso trabalho. Quando fomos procuradas pela Livros for Kids para ser representantes na Áustria, Liechtenstein e Eslovênia, vimos a possibilidade de não só atender nossa própria demanda, mas também a de outras regiões.  

A leitura como aliada na educação bilíngue.

A leitura é um dos principais pilares da educação bilíngue.

A leitura não só ajuda a ampliar um conhecimento mais profundo e fluência em ambas as línguas, mas também a ter acesso às culturas em questão.

Nada como um bom livro para possibilitar o acesso à linguagem em toda a sua riqueza com o vocabulário e nuances.

Os livros possibilitam com que as crianças tenham contato com diferentes tipos de vocabulário e preenchem lacunas que possam haver em sua linguagem, devido ao fato de não viverem no país onde a sua língua de herança é falada por uma minoria. 

De fato, fazer do ato de ler histórias na língua de herança um hábito não só irá enriquecer a linguagem da criança, mas também irá reforçar os laços entre a criança e os pais. É imperativo que seja fornecido à criança amplo acesso a recursos de leitura desde tenra idade. Além disso, conforme demonstra pesquisas, a leitura em voz alta para as crianças nos primeiros anos de vida tem um efeito benéfico sobre as crianças no desenvolvimento da fala e da linguagem. Ler em voz alta e contar histórias expande o vocabulário da criança. Também cria uma boa base para a leitura e a escrita. A língua escrita é diferente da língua falada. Quando você lê em voz alta para o seu filho, ele/ela é também ouve e aprende a linguagem escrita. Crianças que ouvem e recontam histórias aprendem um monte de coisas que posteriormente serão benéficas para o seu desempenho escolar. Por exemplo, eles aprendem a ouvir, concentrar-se, lembrar eventos, palavras novas e novas estruturas fraseológicas, além disso, elas tem acesso a uma ampla variedade de temas e assuntos.

 

A leitura como motor transformador    

Acima de tudo, acreditamos que além de auxiliar o desenvolvimento cognitivo e linguístico da criança, a leitura é um instrumento poderoso e transformador. Uma criança que lê, desenvolverá a imaginação e a criatividade e, acima de tudo, será um adulto que pensa, que tem um elevado nível de compreensão e consciência do mundo e de seu entorno. 

Nossa missão 

Queremos trazer livros de qualidade e a preços acessíveis para as famílias que vivem no exterior e prezam em deixar esta nossa língua tão rica como herança aos seus filhos. Nossos livros são escolhidos cautelosamente, levando em consideração as diversas fases de desenvolvimento da criança, diferentes temas e interesses. Almejamos prestar o melhor atentimento possível aos nossos clientes e garantir que as famílias que aqui vivem tenham momentos deliciosos de leitura dentro de seus lares.

 

As autoras

Aline Leal Michaelis nasceu em Santo Antonio de Pádua, RJ, é analista de sistema e gerente de eventos. Aline coordena o Cabe na Mala, uma atividade semanal voltada para criança de 0-5 anos aqui em Innsbruck, que visa através da leitura e atividades lúdicas, fortalecer o bilinguismo nas crianças luso-falantes da regio. Aline vive há 10 anos na Áustria, é mãe de duas crianças bilíngues e é apaixonada por leitura.

Julliane de Oliveira Rüdisser nasceu em Alegrete, RS, é professora mestrada pela Universidade de Innsbruck, é pesquisadora e coordena o projeto Mala de Herança em Tirol, uma iniciativa que promove o bilinguismo na comunidade luso-falante do Tirol. Além disso, ela é consultora e ministra palestras sobre questões pertinentes ao bilinguísmo/multilinguísmo. Julliane vive há quase 14 anos na Áustria e criou a maior biblioteca privada da língua portuguesa nesse país.

-

 ©2019 Brazil Network 

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now